. . . It was Winter, it was snowing …
•
• Tucidide 4.103
“Era inverno e nevicava”
. . . “It was winter and it was snowing”
• χειμὼν δὲ ἦν καὶ ὑπένειφεν…
•
• OMERO/Homer, Il. 3.222-3
“Eppure, poi una grande voce uscì dal suo petto e le parole [di Odisseo] erano come tempeste di neve”
. . . “Yet, then a great voice came from his chest And [Odysseus’] words were like snowy storms”
• ἀλλ’ ὅτε δὴ ὄπα τε μεγάλην ἐκ στήθεος εἵη καὶ ἔπεα νιφάδεσσιν ἐοικότα χειμερίῃσιν,
•
• Hermippus 37 (Athenaeus 650e)
“Hai mai visto un seme di melograno in cumuli di neve?”
. . . “Have you ever seen a pomegranate seed in drifts of snow?”
• ἤδη τεθέασαι κόκκον ἐν χιόνι ῥόας;
•
• Pindaro, Pythian 1. 20
“Nevosa Aetna, perenne nutrice di neve amara”
. . . “Snowy Aetna, perennial nurse of bitter snow”
• νιφόεσσ᾿ Αἴτνα, πάνετες χιόνος ὀξείας τιθήνα
•
• Plutarco, Moralia 340e
“Nazioni ricoperte di neve”
. . . “Nations covered in depths of snow”
• καὶ βάθεσι χιόνων κατακεχωσμένα ἔθνη
•
• Erodoto/Herodotus, Histories 4.31
“Sopra questa terra sempre cade la neve …
. . . “Above this land, snow always falls…
• τὰ κατύπερθε ταύτης τῆς χώρης αἰεὶ νίφεται
•
• Diodorus Siculus, 14.28
“A causa della massa di neve che cadeva costantemente, tutte le loro armi erano coperte ei loro corpi si congelarono nel gelo dell’aria. Grazie all’estremità dei loro guai, sono stati insonni tutta la notte “
.
“Because of the mass of snow that was constantly falling, all their weapons were covered and their bodies froze in the chill in the air. Thanks to the extremity of their troubles, they were sleepless through the whole night”
• διὰ γὰρ τὸ πλῆθος τῆς κατὰ τὸ συνεχὲς ἐκχεομένης χιόνος τά τε ὅπλα πάντα συνεκαλύφθη καὶ τὰ σώματα διὰ τὸν ἀπὸ τῆς αἰθρίας πάγον περιεψύχετο. διὰ δὲ τὴν ὑπερβολὴν τῶν κακῶν ὅλην τὴν νύκτα διηγρύπνουν·
•
• Ammianus Marcellinus, History V. V. Gratianus 27.9
“Tollera il sole e la neve, il gelo e la sete e le lunghe veglie.”
.. . . “He will tolerate sun and snow, frost and thirst, and long watches.”
• solem nivesque et pruinas et sitim perferet et vigilias
•
• Basilo, Lettera 48
“Siamo stati coperti di neve da un tale volume di neve che siamo stati seppelliti nelle nostre case e abbiamo preso rifugio nelle nostre tane già da due mesi”
. . . “We have been snowed in by such a volume of snow that we have been buried in our own homes and taking shelter in our holes for two months already”
• καὶ γὰρ τοσούτῳ πλήθει χιόνων κατενίφημεν, ὡς αὐτοῖς οἴκοις καταχωσθέντας δύο μῆνας ἤδη ταῖς καταδύσεσιν ἐμφωλεύειν.
•
• Livio, 10.46
“La neve ormai copriva tutto e non era più possibile stare fuori …”
. . . Nives iam omnia oppleverant nec durari extra tecta poterat.
• “The snow now covered everything and it was no longer possible to stay outside…”
•
• Plautus, Stichus 648
“La giornata si sta sciogliendo come la neve …”
. . . Quasi nix tabescit dies.
. . . “The day is melting like snow…”
•
• Seneca, De Beneficiis 4
“Andrò a cena proprio come avevo promesso, anche se fa freddo. Ma di certo non lo farò se inizia a nevicare “.
• Ad cenam, quia promisi, ibo, etiam si frigus erit; non quidem, si nives cadent.
• “I will go to dinner just as I promised, even if it is cold. But I certainly will not if it begins to snow.”
•
•
Leave a Reply