Chiedimi: nei tuoi sogni cosa c’era?
– Rainer Maria Rilke
.
Chiedimi: nei tuoi sogni cosa c’era
prima che il mio maggio ti portassi?
C’era un bosco. Tra i rami il temporale.
E la notte scendeva su ogni passo.
C’erano roccaforti tra le vampe,
uomini con spade sguainate nel furore,
donne vestite a lutto che, nel pianto,
portavano monili fuori dalle mura.
C’erano bambini seduti alle fonti.
Venne la sera e una dolce melodia
per loro cantò, cantò così tanto
che essi scordarono la casa, la via.
.
– Rainer Maria Rilke –
da “Silenzio e tempesta”
Traduzione di Raffaela Fazio
Marco Saya Edizioni. 2019
.
• Pubblicato da Fabrizio Centofanti • 14/02/2020
https://lapoesiaelospirito.wordpress.com/2020/02/14/chiedimi-nei-tuoi-sogni-cosa-cera/
.
https://lapoesiaelospirito.wordpress.com/author/fabry2000/
.
. . . silence is absence
– il silenzio è assenza
.
Ask me: what was in your dreams?
– Rainer Maria Rilke
.
Ask me: what was in your dreams
before my May brought you?
There was a forest. In the branches the storm.
And the night fell on every step.
There were strongholds between the vampires,
men with swords drawn in fury,
mourning women who, in tears,
they wore jewelry outside the walls.
There were children sitting at springs.
Evening came and a sweet melody
for them to sing, they sang so much
forgettingt the house, the way home.
.
Rainer Maria Rilke –
from “Silence and storm”
Translated by Raffaela Fazio
Marco Saya Editions. 2019
.
• Published by Fabrizio Centofanti • 14/02/2020
https://lapoesiaelospirito.wordpress.com/2020/02/14/chiedimi-nei-tuoi-sogni-cosa-cera/
.
https://lapoesiaelospirito.wordpress.com/author/fabry2000/
.